פֶּתַע
נִהְיֵיתָ
תַּחֲנַת מֶטְרוֹ
קוֹלְךָ
הָפַךְ לִהְיוֹת קוֹל מְכוֹנָה –
נִנּוֹחָה, מְעַנָּה
Mind the gap
שׁוּב לֹא מְאַהֵב
אֶלָּא
תַּחֲנַת מֶטְרוֹ לוֹנְדּוֹנִית
מְנֻמֶּסֶת, מִרְשַׁעַת, לָקוֹנִית
וַאֲנִי
בֶּן בְּלִי בַּיִת רָעֵב
Mind the gap
פֶּתַע
נִהְיֵיתָ
תַּחֲנַת מֶטְרוֹ
קוֹלְךָ
הָפַךְ לִהְיוֹת קוֹל מְכוֹנָה –
נִנּוֹחָה, מְעַנָּה
Mind the gap
שׁוּב לֹא מְאַהֵב
אֶלָּא
תַּחֲנַת מֶטְרוֹ לוֹנְדּוֹנִית
מְנֻמֶּסֶת, מִרְשַׁעַת, לָקוֹנִית
וַאֲנִי
בֶּן בְּלִי בַּיִת רָעֵב
Mind the gap
מחר, עם שחר | ויקטור הוגו (מצרפתית ריטה קוגן, תרגומים מן המקלט) מָחָר, עִם שַׁחַר, בַּעֲלוֹת אוֹרוֹת חִוְּרִים, אֵצֵא לַדֶּרֶךְ כִּי אֵדַע – אַתְּ
כנגד שלוש בנות תדבר מסתי: המחברת, הגיבורה והקוראת. שלושתנו מהגרות בנות אותו דור, כאשר הגיבורה היא יורדת, הקוראת היא עולה ואילו המחברת שנולדה בניו־יורק,
בָּא פֶבְּרוּאָר – שְׁעַת דְּיוֹ וּבֶכִי! לִכְתֹּב עָלָיו מִתּוֹךְ יִפְחָה, כְּשֶׁבֹּץ מֻשְׁלָג רוֹעֵם מִדֶּחִי, אָבִיב בּוֹעֵר בַּחֲשֵׁכָה. מְצָא כִּרְכָּרָה. שֵׁשׁ מַטְבְּעוֹת, דִּנְדּוּן רִאשׁוֹן, גַּלְגַּל
זוֹ שְׁעַת שִׁירַת הַמִּגְדָּלִים. הָעִיר – כִּצְבָא רְבִיעִיּוֹת מֵיתָר, צְרָצַר צוֹרֵם; עֶשְׂרוֹת כֵּלִים מִן הַשְּׂדֵרָה, מִן הַכִּכָּר לִפְנֵי קוֹנְצֶרְט מִתְכַּוְנְנִים לֹא בִּידֵי הַנַּגָּנִים, כִּי אִם