קונצרט בבית נתיבות | אוסיפ מנדלשטם

קָשֶׁה לִנְשֹׁם. הָאָרֶץ מְתֻלַּעַת,

וְכוֹכָבִים מֵתִים לֹא מְאִירִים.

אַךְ אֶל עֵדִי – הַמּוּזִיקָה נִשְׁמַעַת.

מֵעַל רָאשֵׁינוּ מַלְאָכִים שָׁרִים.

מְסַדֵּר שֶׁל כִּנּוֹרוֹת יַבְזִיק בְּלַהַט

וְיִקָּרַע בִּשְׁאוֹן הַקְּטָרִים.

 

חֻרְשַׁת עֲנָק הִיא תַּחֲנַת רַכֶּבֶת.

עוֹלָם יָצוּק שֶׁל בַּרְזִלִּים וְעֹל.

קָרוֹן בַּחֲשִׁיבוּת כֹּה מְעֻנֶּבֶת

אָץ לַמִּשְׁתֶּה שֶׁל עַרְפִלִּים בִּשְׁאוֹל.

צִוְחַת טַוָּס. אִוְשַׁת פְּסַנְתֵּר דּוֹאֶבֶת.

רוֹצֵה לְהִתְעוֹרֵר, וְלֹא יָכוֹל.

 

נִכְנָס לַתַּחֲנָה – זְכוּכִית נִפְרֶשֶׂת.

מְסַדֵּר שֶׁל כִּנּוֹרוֹת דּוֹמֵעַ, זָע.

וּמַקְהֵלָה לֵילִית-זְדוֹנִית קוֹרֶסֶת.

וְרֵיחַ שֶׁל שׁוֹשָׁן רָקוּב נִשָּׂא.

וְתַחַת שְׁמֵי זְכוּכִית דְּמוּתֵךְ נִתְפֶּסֶת

בְּתוֹךְ הָמוֹן נוֹדֵד וּמְיֻזָּע.

 

שׁוֹצֵף-קוֹצֵף בְּמוּזִיקָה וְלַהַט

עוֹלָם יְצוּק בַּרְזֶל, רוֹעֵד וְנָע.

בְּמִסְדְּרוֹנוֹת זְכוּכִית אֶשְׁאַל בְּלִי דַּעַת,

"לְאָן הָלַכְתְּ?" בְּעֵת מוֹתֵךְ נִשְׁמַעַת

הַמּוּזִיקָה הַזּוֹ, הָאַחֲרוֹנָה.

 

 

 

1921

 

תרגום מרוסית ריטה קוגן

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

שיתוף:

עוד פוסטים

בא פברואר – שעת דיו ובכי | בוריס פסטרנק

בָּא פֶבְּרוּאָר – שְׁעַת דְּיוֹ וּבֶכִי! לִכְתֹּב עָלָיו מִתּוֹךְ יִפְחָה, כְּשֶׁבֹּץ מֻשְׁלָג רוֹעֵם מִדֶּחִי, אָבִיב בּוֹעֵר בַּחֲשֵׁכָה.   מְצָא כִּרְכָּרָה. שֵׁשׁ מַטְבְּעוֹת, דִּנְדּוּן רִאשׁוֹן, גַּלְגַּל

זו שעת שירת המגדלים

זוֹ שְׁעַת שִׁירַת הַמְּגַדְּלִים. הָעִיר – כִּצְבָא רְבִיעִיּוֹת מֵיתָר, צְרָצַר צוֹרֵם; עֶשְׂרוֹת כֵּלִים מִן הַשְּׂדֵרָה, מִן הַכִּכָּר לִפְנֵי קוֹנְצֶרְט מִתְכַּוְנְנִים לֹא בִּידֵי הַנַּגָּנִים, כִּי אִם

דור התחייה

דור התחייה   הַמְּחַבֵּר הַמֵּת קָם לִתְחִיָּה (שָׁלוֹם לֵיְדִּי/אָדוֹן לַזָרוּס) הוּא מְנַעֵר אֶת אֲבַק הַקְּבָרִים אֶגְרוֹפָיו בְּכִיסָיו הַחֲרוּרִים וּמִתְיַשֵּׁב לִכְתֹּב אֶת עַצְמוֹ לַדַּעַת כּוֹתֵב לַפְּרִי,